

D2683

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་རཱ་ཎ་ནཱ་མ་དྨ་ར་ཎི་བྱཱ་ཀ་ཁྱུ་ན། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྣམ་པར་བཤད་པ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པ། །རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་སྟོན་པ་ངོ་བོ་ལ། །སྒོ་གསུམ དང་བས་བཏུད་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ནས།།མདོ་ཡི་རྣམ་བཤད་བདག་གིས་བྱ་བར་འདོད། །དེ་ལ་དང་པོར་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་མོས་པ་དང་དད་པ་རྣམས་ལ། མདོའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་མཁས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་གོ་རིམས་ལ་འཇུག་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་དང་པོར་མདོའི་མཚན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མཁས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་བླ་དྭགས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ལ་ཞེན་པ་རྣམས་དང་ལྟ་བ་ལོག་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ མི་བསྐྱོད་ཅིང་།དངོས་པོ་དང་བྲལ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་ནི་རྒྱུ་མེད་པ་དང་། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་དང་། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་དང་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་སོགས་ཏེ་མཚན་མའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྨོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཇོམས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ ཀྱིས་འཇོམས་པ་དང་།ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་འཇོམས་པའི་དོན་ཏོ། །གཟུངས་ནི་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མདོའི་དགོས་ཆེད་བསྟན་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་པའི་དོན་བསྟན་ཏོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དགོས་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་ འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ།།མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། ཡོངས་སུ་དག་པའི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། གང་དུ་བཤད་པའི་གནས་དང་། མ་ནོར་བར་སྡུད་པའི་སྡུད་པ་པོ་དང་གང་བཤད་པའི་མདོའི་དགོས་པ་རྣམས་སུ་ཤེས་པར་བྱེད་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་འབྲེལ་ བ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ནས་དགོས་པ་གྲུབ་ཅིང་དོན་གཏན་ལ་འབེ+ེབས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་སྟོན་ཏེ། མདོའི་དོན་འབྱུང་བའི་གཏན་ཚིགས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་འབྱུང་བའི་ཐབས་དང་། དགོས་ཆེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་རྣམས་སུ་ཤེས་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་དགོས་ཆེད་ཀྱི་དོན་བསྟན་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་བསྡུ་བའི་དོན་དང་། གོ་རིམས་ལ་འཇུག་པའི་ཐབས་སྨོས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Vajra-vidarana-nama-dharani-vyakhyana
藏文题目：《金刚摧破陀罗尼广释》
汉译：顶礼金刚手尊！
持有一切佛陀秘密藏，
显示续部真实义理者，
以三门净信作礼敬，
我今欲造经典广释文。
首先，对于那些对续部义理有信解和信仰的人们，应当精通经典五种圆满义理，然后才能依次第进入如实了知之门。
其中首先应当精通经题的圆满义理：
"金刚"是真实智慧的别名。为什么呢？因为如同金刚一样是无为法，不为执著事物者和一切邪见所动摇，是离诸实体的意义。
"遍"是指无因、因缘所生、常与无常、乐与苦等一切相法的表述。
"摧破"是指以真实智慧摧破这些，以及以大悲方便差别摧破的意义。
"陀罗尼"是指不违越及无二的意义。
如是显示经典宗旨后，其后显示与宗旨相关的义理。为什么呢？因为要从宗旨关联而入。这是为了了知无误说法的圆满导师、清净圆满眷属、所说处所、无误结集的结集者以及所说经典的宗旨等术语。
其中关联是指从圆满而成就宗旨并确立义理。其后显示如何了知的内容，为了了知经义生起的因相、坛城义理生起的方便以及圆满宗旨的义理。
如是显示宗旨义理后，其后为说明摄义及次第趣入的方便。

 །སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་སྐྱོན་སྤངས་ཏེ། ཐུགས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལས་མ་གཡོས་ ཀྱང་།ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བའི་དོན་ཆེད་དུ་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་སྲས་གསང་བའི་བདག་པོ་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས་ནས། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འདི་གསུངས་པའི་ཚེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མཐའ་ཡས་པ་ན་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་ དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་འཕགས་པ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དོན་འདི་རྣ་བའི་དབང་པོ་ཡོངས་སུ་དག་པས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་རབ་ཏུ་ཐོས་པའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་གསུངས་པ སྟེ།འདི་ལྟར་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འདི་ལྟར་བཤད་དེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་སྤྲུལ་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་སྨྲས་ཏེ། འཁོར་རྣམས་དགའ་མགུ་བསྐྱེད་ནས་དད་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་ མོངས་པའི་སྡིག་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བ་དང་།བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བློ་རྣོ་ཞིང་ཤེས་རབ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཐོས་པས་ན་བདག་གིས་ཐོས་པས་ཞེས་བྱའོ། །སྟོན་པ་དང་འཁོར་དང་སྡུད་པར་ལྡན་པ་ལ་ཞེས་བྱའོ། །ལན་གྲངས་ མང་དུ་མ་གསུངས་པར་ལན་ཅིག་བརྒྱ་ལམ་དུ་གསུངས་པས་ན།གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་ཏེ་ནི་རང་བཞིན་ཀྱི་སྟོན་པའི་དོན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་སྡེ་བཅོམ་སྟེ། ཐུགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མཁྱེན་པའི་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལེགས་པ་དང་ལྡན་པ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་སྐྱོན་སྤངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གདན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་ངོ་། །རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐུགས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལ་བྱའོ། །བཞུགས་ཐབས་གསུམ་ལས་ནི མཉམ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལས་ཆོས་སྟོན་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའོ།།ད་ནི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་སྟོན་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། དེའི་རྟགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་།གསུང་དང་། ཐུགས་དང་། ཡོན་ཏན་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
导师世尊佛陀远离二边过失，虽然安住于如金刚般的平等性三昧不动摇，但为了自身的广大利益，加持真实心子秘密主后，当宣说此续义时，在无边佛土中所聚集的眷属中，文殊菩萨以如来应供正等正觉世尊的加持力，以清净耳根从吉祥金刚手处听闻此吉祥金刚摧破义理，故说"如是我闻一时"。
即是说，导师世尊佛陀如是解说续义：化现为金刚手的三昧智慧本体，以智慧本体宣说咒语文句，令眷属生欢喜信心，为清净一切众生烦恼罪业，安立于无上菩提，故作是说。利根具最胜智慧者闻此义王，故说"我闻"。具足导师、眷属及结集者，故说"具足"。非多次宣说而一次圆满宣说，故说"一时"。
世尊安住金刚，是自性导师义，即降伏烦恼魔军，具足以三昧了知诸功德庄严，佛陀世尊远离二边过失。金刚是圆满处所，即金刚座菩提树下。另一说为世尊安住如金刚三昧心平等。在三种安住方式中，是以结跏趺坐说法方式安住。
今以加持力显示三世一切佛陀之心秘密藏持智慧本体，其标志即持金刚。以佛力即十方一切佛陀之身、语、意、功德、事业加持，故入于三昧。


 །ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནི། ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་འདུས་མ་བྱས་པའི་དོན་ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདག་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མཐུས་དང་ནི་སྐབས་ཀྱི་དེ་མ་ཐག་པ་སྟེ།སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་འཐོན་ཏེ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕོག་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་སྨྲ་བའི་དབང་ བསྐུར་ནས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་རོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། སྔོན་ཀྱི་བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་པ་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དཀའ་བ་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་ན་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བའི་ཚོགས་སུ་མཐུན་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་མཐུ་སྟོང་པའི་ཕྱིར་རོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ནི་མ་དྲོས་ལྟར་མཐུ་སྟོབས་མཐའ་ཡས་པའི་ཚིག་སྨྲ་བའི་ སྤོབས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ལྟར་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་གྲགས་པ་ཅན་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་བདུད་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ལྷ་ རྣམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་སྨྲས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས་པ་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དོན་སྨྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྙིང་པོ་སྐྱོན་དང་བྲལ་བ་སྟོན་པས་གསུངས་ པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ཐུགས་ཀ་ནས་སྟོན་ཏེ། མི་ཆོད་པ་མི་ཤིགས་པ། བདེན་པ་སྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བའི་ཡུལ་དུ་མ་གྲུབ་པས། མཚན་མ་འཇོམས་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བསྟན། ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱོན་འཇོམས་པའི་ཐོ་བ་བསྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
加持一切身为金刚后，彼真实智慧即是一切法之自性无为义，因加持身语意三者如身语意金刚故。入于金刚三昧者，即入于真实智慧金刚三昧，于一切义无碍智慧本体自住故。
尔时，金刚手以佛力，即刹那之际，入定之后，以十方诸佛之力，从身语意放智慧光芒照射金刚手，灌顶身语意智慧义，故能宣说无碍智慧语。
以一切菩萨加持力，从往昔无边劫来，修行难行菩提行之加持，及无边佛土中诸菩萨往昔善根资粮相应加持，故力无尽。
所谓佛陀加持者，佛陀与菩萨加持如无热恼池般力量无边，生起宣说之辩才故。
从金刚忿怒所生者，如是以金刚手加持力，以如金刚真实智慧，以忿怒方便化现调伏三界名闻者之魔众故，下文所说坛城诸尊从身语意所生故。
金刚心所宣说者，即如身语意金刚般无为，为利益一切众生故宣说下文所说坛城与离过之心要故。
今从心间显示诸忿怒本性义，所谓不断不坏、坚固真实者，因非所取境故，以摧毁相故示现为阎魔敌，持降伏烦恼过失之槌。


 བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱོན་མེད་པས་སྐུ་མདོག་དཀར། རྩ་བའི་ཡིག་འབྲུ་མ་ལས་བསྐྱེད་པས། མ་ཐ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ངག་གི་ལས་དང་ཆོ་ག་ཚང་བར་བྱས་ནས་བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཡ་མཚན་ཅན་ཐོབ་པོ། །དངོས་གྲུབ་དེ་བདུད་ཀྱིས་བར་དུ་མི་ཆོད་པས་མི་ཆོད་པ། སྐུ་གསུང ཐུགས་མཚན་མས་མི་ཤིགས་པས་མི་ཤིགས་པ་ཞེས་གསུངས་གསུང་གི་ངོ་བོ་བདེན་པ་དང་ལྡན་པས་ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཧཱུཾ་ཀ་ར་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་ཡིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན། གཅིག་གི་ངོ་བོར་ཀུན་གྱུར་ཅིང་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་དག་པས་ མཚན་མའི་སྐྱོན་ཀྱིས་རབ་ཏུ་མི་ཆོད་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་ཏེ།དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབུམ་ཕྲག་གི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་ལ་བར་མི་ཆོད་པའི་ཕྱིར་སྨོས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་མི་འགྱུར་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆེ་བ་མངའ་བས་མི་ཤིགས་པ། བདེན་པའི་ཚིག་མི་འགྱུར་བས་ ཆོས་སྟོན་པས་བདེན་པ།དེ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དེ་བསྒོམས་པའི་ཕྱིར་ཕྲིན་ལས་རྣམས་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་བོ། །ཧཱུཾ་ཀ་རའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།སྲ་བ་བརྟན་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཉོན་མོངས་པའི་འཁོར་བ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ རྣམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་བས་སྲ་བ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་འགྱུར་བས་བརྟན་པ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་ཅི་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་པས་ཐོགས་པ་མེད་པ། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ཡིག་འབྲུ་དུ་ལས་བསྐྱེད་པས། དུ་ན་བཛྲ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྫས་དང་ཆོ་ག་ཚང་བར་བྱས་ན་དངོས་ གྲུབ་ཡ་མཚན་ཅན་ཐོབ་བོ།།དེ་ནས་བདུད་དང་བགེགས་བྱེད་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད་པས་སྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཅི་བྱ་བ་འགྲུབ་པས་བརྟན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཕྱིར་ཐོགས་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །། ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིལ་བར་བྱེད་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་མ་ཕམ་པ། བདུད་དྲེགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པས་ན་སྐྲག་པར་བསྟན། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་འཇིལ་བའི་ཕྱིར་ན་འཇིལ་བར་བསྟན། དེའི་རྟགས་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་པདྨ་བསྣམས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ཡ་ཀྲྀ་བ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱོན་ཀྱིས་མ་གོས་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་རྩ་བའི་སྙིང པོ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་དྷ་ལས་བསྐྱེད་པས་དྷ་ར་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བསྒོམས་ན་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། །ཧ་ཡ་གྲྀ་བའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
因菩提心无过故身色白，从根本种子字"མ"(ma)所生，若诵"མ་ཐ་བཛྲ"(ma tha vajra)语业仪轨圆满而修，则获稀有成就。此成就魔不能断故称不断，身语意相不坏故称不坏，具足语之本性真实故为语成就。如是亦为吽迦罗之本性，何以故？以一切成一体无别故。
因心菩提清净故，示现相过不能断之相，此说明以百千三昧门利益众生无间断故。具足如身语意金刚般不变菩提之殊胜故称不坏，以真实语不变说法故称真实。如是修持忿怒王故，若行四种事业则得成就。吽迦罗义已说讫。
所谓坚固稳固一切无碍者，为胜烦恼轮回故，智慧轮如身语意金刚般坚固故称坚固，菩提心不变故称稳固，金刚精进心于一切无碍故称无碍。从根本心要种子字"དུ"(du)所生，故说"དུ་ན་བཛྲ"(du na vajra)，若资具仪轨圆满则获稀有成就。
此后魔障不得其便故得坚固成就，所作皆成故得稳固成就，为摄受一切故得无碍成就。三界胜义已说讫。
所谓一切无敌、令一切众生惊怖、摧毁一切众生者，以三界一切菩提心住于大悲本性故称无敌，胜一切傲慢魔故示现惊怖，为摧毁贪等烦恼故示现摧毁。其相持大悲莲花，如是忿怒王马头明王身色红，以不染烦恼过故具真实功德之根本心要，从菩提心种子字"དྷ"(dha)所生，故称"དྷ་ར་བཛྲ"(dha ra vajra)。若如下文所说而修则得吉祥。马头明王义已说讫。


། །།རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་ འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ནི།ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བའི་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་དང་། དྲང་སྲོང་གི་གནོད་པ་རྣམས་དང་། ཕྱིར་ལོག་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་དང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་གནོད་པ་རྣམས་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ། ཐམས་ཅད་གནོན་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་ པས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་རྟགས་སུ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱེལ་པས་མཁྱེན་པའི་ཡོན་ཏན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཆོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྩ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ལས་ བསྐྱེད་པས་དྷ་ར་ཡ་བཛྲ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་ཚོང་བར་བྱ་སྟེ་ལས་བྱས་ན་དམོད་པའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཡ་མཱནྟ་ཀའི་དོན་བཤད་དེ། གཞན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་འཇིག་ པར་བྱེད་པ།གདོན་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད་པ། གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་ཅིང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་བས་གཞན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གསུངས། གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱིས་གནོན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པས་ན་གདོན་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་གསུངས། གནོད་པའི་བྱེ་བྲག་བྱེད་པའི་ཉམས་ལེན་པ་སྣ་ཚོགས་དགེ་བའི་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས་འདུལ་བར་མཛད་པ་དང་། གཞན་སེམས་ཅན་གང ཞིག་ཉམ་ཐག་པ་སྣ་ཚོགས་ཚེ་དང་མདོངས་འཕྲོག་པ་ལས་ཐར་བར་མཛད་པས་ན་དེའི་ཕྱིར་གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པར་གསུངས་སོ།།དེའི་རྟགས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བུམ་པ་ཧཱུཾ་ལས་གཞལ་ ཡས་ཁང་དུ་བསྒོམ།རྩ་བའི་ཡིག་འབྲུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་སྟེ། དེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏོ། །སྙིང་པོ་དང་རྒྱན་ཆ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་འབར་བར་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་རྒྱན་དང་སྙིང་པོ་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་ནས་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་པ་སྦྱིན་པར་བསམ།བདག་ཡ་མཱནྟ་ཀའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བྱེད་པ་སོ་སོའི་ཁ་དོག་ཏུ་བསྒྱུར་ཏེ་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །རྩ་བའི་ཡིག་འབྲུ་དེ་ལས་བསྐྱེད་པས་ ད་ཧ་བཛྲ་སྟེ།བསྙེན་པ་གྲངས་མང་པོར་བརྗོད་ན་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓断除一切明咒、镇伏一切明咒、摧毁一切事业者，即对一切敌对损害、仙人损害、背离差别、痛苦损害等，以精进智慧本性断除一切，以镇伏一切方式而住故圆满一切功德无余，以智慧本性摧毁一切非法之相，忿怒甘露军知功德菩提心本性本来清净之种种事业。从根本种子字生起，故说"དྷ་ར་ཡ་བཛྲ"(dha ra ya vajra)。为成就此故，应备办资具等圆满，若行此业则解脱一切诅咒差别。甘露军义已说讫。
今说阎曼德迦义：所谓摧毁他人一切事业、毁坏一切魔鬼、解脱一切魔鬼者，以大悲智慧摧毁一切敌对无余，成为菩提心本性故说摧毁他人一切事业。以大悲智慧足践踏并解脱八万四千魔鬼故说毁坏一切魔鬼。调伏种种作害修行者障碍善法者，并令其他众生解脱种种苦难夺取寿命光明者，故说解脱一切魔鬼。
其相持分即忿怒王阎曼德迦，为成就此故，观想三昧瓶从吽字成为宫殿，观想根本种子字为菩提心本性，从其融化光明中成为菩提心本性。观想心咒及庄严等为智慧尊燃烧，以光明融化摄入心咒及庄严中成为无二。生起不可思议智慧神变后，观想赐予种种成就。自入阎曼德迦三昧，随所作四种事业转变各自颜色，以瓶灌顶则说一切成就。从其根本种子字生起，即"ད་ཧ་བཛྲ"(da ha vajra)，若多次念诵则得吉祥。


 །ཡ་མཱནྟ་ཀའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཊཀྐི་རཱ་བྱེད་དོན་བཤད་དེ། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པ། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལྟ་ བ་ལས་བྱུང་བས་ན་འབྱུང་པོ།བལ་སྣ་དྲུག་མགུལ་ལ་སོགས་པ་རྫས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་བྱུང་བས་ན་འབྱུང་པོ། དེ་འགུགས་པར་བྱེད་པས་ནི་ཊཀྐི་རཱ་ཛའི་རང་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏེ། ཐབས་མཁས་པའི་ཐུགས་རྗེས་ཁམས་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་འཁོར་བས། དེའི་ཕྱིར་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པར་གསུངས། གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་མངའ་བརྙེས་པས། ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱེད་དུ་འཇུག་ཅིང་གཞན་ལ་སྟོན་པ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པས་རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པར གསུངས།དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བུམ་པ་ལར་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས། ཊཀྐི་རཱ་ཛའི་རང་བཞིན་དུ་བསམས། ནང་གི་ཆུ་ལ་ར་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ། བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ཡ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ འབྱུང་བར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པས་ཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། ཊཀྐི་རཱ་ཛའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་དོན་བཤད་དེ། མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ། གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ནི།གང་ཞིག་གིས་བསྒྲུབས་པར་གྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། ལས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་ཟོས་ཀྱི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བ་དང་། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ། གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ པོ་སྟོབས་པོ་ཆེར་བསྟན།དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བུམ་པ་ལ་དུ་བསམས་ཏེ། འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། བུམ་པའི་ཆུ་ལ་སུ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ། བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ན་བསམས་ཏེ་འོད་ དུ་ཞུ་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང་བར་བསམ།དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པ་དེ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བྱེད་པ་སོ་སོའི་ཁ་དོག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་ཕྱིར་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པ་རྩ་བའི་ བསྙེན་པ་གྲངས་མང་དུ་བརྗོད་ན་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་ཆུད་མི་ཟ་བར་གསུངས་སོ།།སྟོབས་པོ་ཆེའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤའི་དོན་བཤད་དེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་ནི་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
阎曼德迦义已说讫。今说塔基拉之义：所谓召请一切部多、令行一切明咒事业者，由于众生分别颠倒见而生故为部多，由六种毛发及颈等物质差别而生故为部多。其召请即示现为塔基拉惹本性，以善巧方便大悲摄受三界一切部多种类为眷属，故说召请一切部多。复次，已得如来事业自在，故能令行一切事业并教示他人，具有修持能力故说令行一切明咒事业。
为成就此故，观想瓶为"ལ"(la)字融化为光明，观想为塔基拉惹本性。观想内水为"ར"(ra)字融化为光明成为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ཡ"(ya)字融化为光明生起三昧神变。如是加持之瓶作各别事业则说成就。塔基拉惹义已说讫。
今说大力义：所谓令未成就者成就、令已成就者不失坏、普施一切所欲者，若有修持则令未得成就者得成就，不令已成事业随失坏，并普施一切所欲。具足三昧力，成办他人圆满示现为忿怒王大力。
为成就此故，观想瓶为"དུ"(du)字，从光明融化中观想为菩提心大力本性。观想瓶水为"སུ"(su)字融化为光明成为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ན"(na)字融化为光明生起不可思议三昧神变。如是加持之瓶随所作四种事业各别颜色加持灌顶则说一切成就。故说根本"དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ"(dā ru ṇa vajra)多次念诵则一切事业成就不失坏。大力义已说讫。
今说不空索义：所谓护持一切众生即不空索义。


 །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་ ཐབས་མཁས་པའི་སྤྲུལ་པ་བྱུང་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ལ་ཐབས་མཁས་པའི་ཐུགས་རྗེའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་བསྟན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཕན་བཏགས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་རང་བཞིན་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་སྟེ། དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཐབས་མཁས་པས་སྲུང་བར་བྱེད་དོ།།དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བུམ་པ་ལ་ར་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་ཆུ་ལ་རུ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ ནས་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བྱེད་པའི་ཁ་དོག་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྒོམས་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་ལས་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། ། མོ་གྷ་པཱ་ཤའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་དོན་བཤད་ དེ།ཞི་བ་རྒྱས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྔོན་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པ་གཞན་ལ་བསྟན་ནས། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་ མཛད་ཅིང་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་མཛད་པ་དང་།བདུད་དང་དྲེགས་བྱེད་ཅན་རྣམས་སྐྲག་ཅིང་རེངས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཆོག་ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་དོན་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། སྔོན་གྱི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐབས་མཁས་པའི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཞན་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་པ་བྱུང་ནས།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕོངས་པ་རྣམས་ཚིམ་ཞིང་བདེ་བར་མཛད་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ཀྱི་དྲེགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་ ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྟན་ནས་བདེ་བ་ལ་བཀོད་པའི་ཕྱིར་རིངས་ཤིང་འདར་བར་མཛད་དེ་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ཕན་འདོགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་རོ། །བུམ་པ་ལ་ཨོཾ་བསྒོམས་པས་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྒོམ། བུམ་པའི་ཆུ་ལས་ཧ་བསམས་ཏེ་ཆོ་ག་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ར་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱན་ཆ་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྒོམ པའི་ཕྱིར་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཚང་བར་བྱ་སྟེ།བསྙེན་པ་སྟོང་དང་འབུམ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ན་དངོས་གྲུབ་ཡ་མཚན་ཅན་ཐོབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
大悲菩提心本性中生起善巧方便化身，于三界众生示现种种善巧方便大悲差别，救护烦恼痛苦，为护持一切众生故。其本性即不空索，以善巧方便菩提心护持一切众生。
为成就此故，观想瓶为"ར"(ra)字融化为光明，观想为不空索本性。观想瓶水为"རུ"(ru)字融化为光明，观想具足种种智慧化现功德。为成就不空索故，随四种事业各别颜色差别而修，若作灌顶及事业则说一切成就。不空索义已说讫。
今说中央主尊义：所谓寂静、增益、令一切众生僵硬者，即于一切颠倒烦恼以往昔福德资粮及事业大悲善巧方便种种差别示现于他，令一切颠倒烦恼消除，成就不可思议功德资粮，令魔及傲慢者惊怖僵硬故。复次，虽不离最胜菩提心法性寂静义，以往昔福德于三界一切众生生起种种善巧方便事业功德，因菩提心从他生故，生起种种殊胜功德，令众生贫乏得满足安乐，于一切世间傲慢者示现种种三昧神变令安乐，故令僵硬战栗而摄受利益。
如是具德金刚手修习故，观想瓶为"ཨོཾ"(oṃ)字融化为光明，观想为金刚手身。观想瓶水为"ཧ"(ha)字，以三种仪轨方式作放收，观想为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ར"(ra)字融化为光明，观想具足无量功德庄严。为修习心性吉祥金刚手身故，圆满四种事业差别，若献千遍或十万遍等念诵则获得稀有成就。


 །ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐོང་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་རྟིང་ལ་གསུངས། དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཚོགས་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་པའོ། །དབུས་ ཀྱི་གཙོ་བོའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་སྒོ་བའི་དོན་བཤད་དེ། རྨུགས་པར་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པ་བསྟན་ནས་ཡེ་ཤེས་བཞིའི་ངོ་བོས་ཕན་གདགས པའི་ཕྱིར་སྒོ་བ་བཞིར་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ།བདུད་དང་དྲེགས་བྱེད་གླགས་དང་སྐབས་ཚོལ་བ་རྣམས་ལ་རྨུགས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་འདུག་ཏུ་མ་སྟེར་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་བསྟན་ནས་མི་གནས་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་རྟགས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པ་ནི་སྒོ་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡིན་ཏེ། དེ་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་གིས་བུམ་པ་ལ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ།འོད་དུ་ཞུ་བས་སྒོ་བ་ལྕགས་ཀྱུ་མའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ལུ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ། བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ཛཿབསམས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་ གྱིས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཕྱི་ནང་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བསྡུས་ནས་བུམ་པ་མཛེས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་ཏི་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཞགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ཤུ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་བསམ་མོ།།བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ་ཆོ་ག་རྣམ་གསུམ་ཀྱིས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱན་ཆས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་ལྷ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ལྕགས་སྒོག་གི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ད་བསམས་ ཏེ།འོད་དུ་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་བཾ་བསམས་ཏེ་ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་ཀྱིས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས་མཆོད་པའི་རྒྱན་ཆས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་ཧ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་སྒོ་ བ་དྲིལ་བུའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ།།བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ནྟ་བསམས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ་མོ། །བུམ་པའི་རྒྱན་ཆ་ལ་ཧོཿབསམས་ཏེ་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་བུམ་པ་ དེ་ལ་རང་བཞིན་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་འཕགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་སོ།།བསྙེན་པ་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་རབ་ཏུ་མཉེས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་བདག་གིས་བསྒོམས་པའི་བུམ་པ་ལ་ཐིམ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
为补足事业之增减而于忿怒尊后说，因是坛城主故结集会供。中央主尊义已说讫。
今说门护法义：所谓此大力令昏迷之密咒，即大悲于三界一切众生示现种种大悲善巧方便差别，以四智本性利益故化现为四门护法，对于寻求魔及傲慢者之隙机会者，以令昏迷方便不令安住，示现密咒大力令其不住，此为其义。执持其相者即四大门护法。
为成就此故，观想瓶为"ཧཱུཾ"（हूं, hūṃ, 吽）字融化为光明，观想为门护法钩本性。观想瓶水为"ལུ"(lu)字融化为光明，观修成为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ཛཿ"（ज:, jaḥ, 咋）字，以三种智慧仪轨作放收，以智慧钩摄集内外差别，观想瓶为庄严。
次于南方瓶观想"ཏི"(ti)字融化为光明，观想为索本性。观想瓶水为"ཤུ"(śu)字融化为光明，观想为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ཧཱུཾ"（हूं, hūṃ, 吽）字，以三种仪轨作放收，观想具不可思议三昧庄严。
次于西方瓶观想"ལྷ"(lha)字融化为光明，观想为铁锁本性。观想瓶水为"ད"(da)字融化为光明，观想为菩提心月轮。观想瓶庄严为"བཾ"（वं, vaṃ, 鑁）字，以三种仪轨作放收，观想具不可思议供养庄严。
次于北方瓶观想"ཧ"(ha)字融化为光明，观想为门护法铃本性。观想瓶水为"ནྟ"(nta)字融化为光明，观想为菩提心月轮。观想瓶庄严为"ཧོཿ"（हो:, hoḥ, 吙）字，以三种仪轨作放收，观想生起三昧神变。
如是观修彼瓶已，从自性坛城迎请圣尊于前方虚空而作意。献上亲近修持及供养令极欢喜，融化为光明融入自所观修之瓶中，观想为无二。


 །དེ་ལྟར་ཐིམ་ ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་བསམས་ཏེ།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡོན་ཏན་བུམ་པ་དེས། གང་ཞིག་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་ཞི་བའི་ལས་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གང་ཞིག་བདོག་པ་ཉམས་ པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སེར་པོ་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་རྒྱས་པའི་ལས་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ།།གང་ཞིག་ཚེ་ཉམས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དམར་པོ་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། དབང་གི་ལས་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །གང་ཞིག་ ཡུལ་དང་མཁར་ཤོར་བ་དང་།བགེགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་གནོད་པ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ནག་པོ་བསྟིམས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། དྲག་པོའི་ལས་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་ཕུང་ནས་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །སྒོ་བའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།སངས་རྒྱས་ ཀྱི་མཐུས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་ལས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་དུས་གསུམ་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུས་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས་ནས། ལག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ནས་མིང་གི་དབང་ བསྐུར་ཏེ།སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་མཐུ་ཅན་ཞབས་འོག་ཏུ་བསྡུས་ནས། དམ་ལ་བཏགས་པའི་ཕྱིར་དང་འོག་གི་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་དང་ཕན་ཡོན་སྨྲ་བ་ལ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་གིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་མཚོན་པའི་རྟགས་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་འདི་འབྱུང་བའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བའི་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ དོན་བཤད་དེ།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ངོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཡང་དག་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ།།མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཐུགས་རྗེས་བཏུལ་ལས་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཏདྱ་ཐཱ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གང་ལྟ་ཞེ་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ སྨྲས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是融入后，观想生起菩提心法性功德，以彼加持功德宝瓶，于任何不吉祥者融入白色智慧光明而作沐浴，若作息灾事业则一切得以息灭。于任何衰败者融入黄色智慧光明而作沐浴，若作增益事业则一切得以增长。于任何寿命衰损者融入红色智慧光明而作沐浴，若作敬爱事业则一切得以降伏。于任何失地失城及魔障神变、天魔神变等害者融入黑色智慧光明而作沐浴，若作忿怒事业则一切毁坏。门护法义已说讫。
所谓以佛力金刚手者，如上所示忿怒本性中，三世一切诸佛以如金刚真实智慧加持菩萨金刚手，手授智慧标帜金刚并灌顶名号，摄三界大力于足下，为令系缚于誓言故，为令宣说下文忿怒咒及利益故，如来加持具大功德金刚手以如来智慧语于三界众生作利益故，从身语意金刚所表标帜心金刚坛城出生此咒之义。咒义生起方便已说讫。
今说金刚手事业义："ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ"（नमो रत्नत्रयाय, namo ratna trayāya, 南无三宝）者，即礼敬三宝义。金刚手成为三宝本性故，从智慧生故。"ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ"（नमश्चण्डवज्रपाणये, namaścaṇḍavajrapāṇaye, 南无忿怒金刚手）者，即金刚忿怒宝性金刚手真实智慧心要。"མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ"（महायक्षसेनपतये, mahāyakṣaseṇapataye, 大药叉军主）者，即礼敬大药叉军主忿怒金刚手义，以大悲调伏诸药叉故而如是称。"ཏདྱ་ཐཱ"（तद्यथा, tadyathā, 即说）者，即是如此，如何？即说下文咒语。


།ོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོས་བདག་གི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སོད་ཅིག་པའི་དོན། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྤྱོད་ཅིག་ལེགས་པར་སྤྱོད་ཅིག་པའི་དོན། སྦུ་ཊ་སྦུ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་ལས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ སྲེགས་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན།སྥོཊ་ཡ་སྥོཊ་ཡ་ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་པར་འབར་བར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན། གྷཱུརྞ་གྷཱུརྞ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཟུང་ལ་སྲེགས་ཤིག་།ཡེ་ཤེས་མེས་མཚན་མ་བསྲེག་པའི་དོན། གྷཱུརྞ་པ་ཡ་གྷཱུརྞ་པ་ཡ་ཞེས་ པ་ནི་ཐུགས་རྗེས་ལྕགས་ཀྱུས་ཟུང་ལ་ལེགས་པར་སྤྲོད་ཅིག་པའི་དོན།སརྦ་སཏྭ་ནི་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་གཟིགས་ཤིག་པའི་དོན། །བོ་དྷ་བོ་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་ཅིག་པའི་དོན། སཾ་བོདྷ་ཡ་སཾ་ བོདྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལེགས་པར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིག་པའི་དོན།བྷྲ་མ་བྷྲ་མ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མི་མཐུན་པའི་བགེགས་རྣམས་སྐྲོད་ཅིག་པའི་དོན། སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཐུགས་རྗེས་ལེགས་པར་སྐྲོད་ཅིག་པའི་ དོན།སརྦབྷཱུ་ཏ་ནི་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བདག་གི་སྡང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོམས་ཤིག་པའི་དོན། ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་གདོན་འབྱུང་པོ་རྣམས་གཏུབས་ཤིག་གཏུབས་ཤིག་པའམ་ཐུགས་རྗེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ཤིག་པའི་དོན། སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊ་ ཡ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་གདོན་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས་བྱམས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་གཏུབས་ཤིག་པའི་དོན།སརྦ་ཤ་ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་པ་ནི་བདག་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཚན་མ་མེད་པའི་དོན་ཡང་བསྟན། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ་ ཞེས་པ་ནི་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཐུགས་རྗེས་སྐྲོད་ཅིག་པའི་དོན།སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བྱེད་པས་ན་ཐུགས་རྗེས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན། སརྦ་བིདྱཱ་ཞེས་པ་ནི་རིག་སྔགས་ཀྱི་མཐུས་གང་ལ་བྱ་བའི་ ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་དོན།བཛྲ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་མེ་ཆེན་པོའི་བགེགས་རྣམས་རོལ་ཅིག་པའི་དོན། བཛྲ་བཛྲ་ཀ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་པའི་དོན། བཛྲ་བཛྲ་མ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་གདུག་པ་རྣམས་གཏུབས་ཤིག་པའི་དོན།

我来为您翻译这段咒语释义：
"ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ"（त्रट त्रट, traṭa traṭa, 摧毁摧毁）意为以五智摧毁一切烦恼。
"ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ"（त्रोटय त्रोटय, troṭaya troṭaya, 断除断除）意为以金刚手加持善作善行。
"སྦུ་ཊ་སྦུ་ཊ"（स्फुट स्फुट, sphuṭa sphuṭa, 焚烧焚烧）意为以智慧火焚烧烦恼业。
"སྥོཊ་ཡ་སྥོཊ་ཡ"（स्फोटय स्फोटय, sphoṭaya sphoṭaya, 炽燃炽燃）意为以菩提心性善作炽燃。
"གྷཱུརྞ་གྷཱུརྞ"（घूर्ण घूर्ण, ghūrṇa ghūrṇa, 摄持焚烧）意为摄持我之障碍并焚之，以智慧火烧尽相。
"གྷཱུརྞ་པ་ཡ་གྷཱུརྞ་པ་ཡ"（घूर्णपय घूर्णपय, ghūrṇapaya ghūrṇapaya, 善摄善摄）意为以大悲钩摄持并善作。
"སརྦ་སཏྭ་ནི"（सर्वसत्त्वानि, sarvasattvāni, 一切众生）意为以大悲心观照一切众生。
"བོ་དྷ་བོ་དྷ"（बोध बोध, bodha bodha, 觉悟觉悟）意为于三界众生广发菩提心。
"སཾ་བོདྷ་ཡ་སཾ་བོདྷ་ཡ"（संबोधय संबोधय, sambodhaya sambodhaya, 正觉正觉）意为令诸众生善发菩提心。
"བྷྲ་མ་བྷྲ་མ"（भ्रम भ्रम, bhrama bhrama, 驱散驱散）意为驱散违逆菩提心之障碍。
"སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲ་མ་ཡ"（संभ्रमय संभ्रमय, sambhramaya sambhramaya, 善驱善驱）意为以大悲善驱颠倒烦恼。
"སརྦབྷཱུ་ཏ་ནི"（सर्वभूतानि, sarvabhūtāni, 一切有情）意为以诸佛大悲降伏我之一切怨敌。
"ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ"（कुट कुट, kuṭa kuṭa, 斩断斩断）意为斩断诸鬼魅或以大悲智慧眼观照。
"སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ"（संकुटय संकुटय, saṃkuṭaya saṃkuṭaya, 善斩善斩）意为以慈心善斩世间作障碍之鬼魅。
"སརྦ་ཤ་ཧཱུཾ་ནི"（सर्वशत्रूंनि, sarvaśatrūṃni, 一切怨敌）意为以真实智慧显示害我诸障无相。
"གྷ་ཊ་གྷ་ཊ"（घट घट, ghaṭa ghaṭa, 驱除驱除）意为以大悲驱除障碍与鬼魅。
"སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ"（संघटय संघटय, saṃghaṭaya saṃghaṭaya, 善除善除）意为因出生一切善妙功德故以大悲令解脱一切烦恼。
"སརྦ་བིདྱཱ"（सर्वविद्या, sarvavidyā, 一切明咒）意为以明咒力成就一切所作事业。
"བཛྲ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཡ"（वज्र वज्र स्फोटय, vajra vajra sphoṭaya, 金刚金刚炽燃）意为以智慧金刚大火摧毁诸障。
"བཛྲ་བཛྲ་ཀ་ཊ"（वज्र वज्र कट, vajra vajra kaṭa, 金刚金刚断）意为以智慧所成炽燃金刚断除一切烦恼。
"བཛྲ་བཛྲ་མ་ཊ"（वज्र वज्र मट, vajra vajra maṭa, 金刚金刚斩）意为以菩提心金刚斩断害我诸恶。


 བཛྲ་བཛྲ་མ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་གདུག་པ་རྣམས་གཏུབས་ཤིག་པའི་དོན།བཛྲ་བཛྲ་མཱ་ཐ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བགེགས་རྣམས་ཐུལ་ཅིག་པའི་དོན། བཛྲ་བཛྲ་ཨཊྚ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བདུད་རྣམས་གནས་དེར་མི་གནས་པར་གྱིས་ ལ་སྐྲོད་ཅིག་པའི་དོན།ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་མེ་དང་འདྲ་བས་བག་ཆགས་རྣམས་ཆོད་ཅིག་དྲོལ་ཅིག་པའི་དོན། སུ་བཛྲ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ལེགས་པར་སྦྱོར་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段咒语释义：
"བཛྲ་བཛྲ་མ་ཊ"（वज्र वज्र मट, vajra vajra maṭa, 金刚金刚斩）意为以菩提心金刚斩断害我诸恶。
"བཛྲ་བཛྲ་མཱ་ཐ"（वज्र वज्र माथ, vajra vajra mātha, 金刚金刚降伏）意为以真实智慧金刚降伏诸障。
"བཛྲ་བཛྲ་ཨཊྚ"（वज्र वज्र अट्ट, vajra vajra aṭṭa, 金刚金刚驱逐）意为以智慧所成真实智慧金刚令诸魔不住其处而驱逐之。
"ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ"（हासनील वज्र, hāsanīla vajra, 利金刚）意为以如火锐利金刚断除摧毁诸习气。
"སུ་བཛྲ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（सुवज्र वज्राय स्वाहा, suvajra vajrāya svāhā, 善金刚成就）意为以智心金刚善契清净法界。


 །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ་།། །།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་བཤད་དེ། ཏེ་ཕུལླུ་ནི་རུ་ཕུལླུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་གསུངས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་གཤིན་རྗེས་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ཐུགས་རྗེས་འབར་བར་བྱེད པའི་དོན།གྷི་ཧྞ་ཀུལླུ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་འཇོམས་པའི་དོན། མི་ལླི་ཙུལླི་ཀུ་རུ་ཀུལླུ་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་རྟ་མགྲིན་སྔོན་པོ་འབར་བས་སྡུག་བསྔལ་སྦྱོངས་ཤིག་པའི་དོན། བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་འབར་བས་ ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་པའི་དོན།ཀྭི་ལི་ཀྭི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལས་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེས་དྲག་ཤུལ་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་དོན། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་བདུད་རྣམས་སྤ་བཀོངས་ ཤིག་པའི་དོན།མ་ཊ་མ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་ཀ་རས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལས་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན། ར་ཊ་ར་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་འཁྱིལ་པས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། མོ་ཊ་ན་པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནོད་སྦྱིན་ འབར་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན།ཙ་ར་ནི་ཙ་ར་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནཱི་ལ་དཎྜས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚེ་དང་དབང་ཐང་སྩོལ་ཅིག་པའི་དོན། ཧ་ར་ཧ་ར་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཤོག་པས་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན། ས་ར་ ས་ར་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དྲག་ཤུལ་གྱི་སེམས་ཉམས་པ་རྣམས་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན།མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེས་བགེགས་རྣམས་སོད་ཅིག་པའི་ངང་ལས་དྲག་པོས་རྡུལ་དུ་ཐོང་ཤིག་པའི་དོན། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་ པར་འཇོམས་པས་སེམས་ཅན་ཀྱི་ལས་རྣམས་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན།ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ཡ་ཀྲྀ་བས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོད་ཅིག་པའི་དོན། བྷིནྡ་བྷིནྡ་ཞེས་པ་ནི་བདག་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཤིག་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན། མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐུགས་ཞི་བའི་སྒོ་ནས་ཞི་བར་མཛོད་བྱུག་པའི་དོན།བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་སྟེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་གདུག་པའི་བདུད་རྣམས་མགོ་ནས་ཆིངས་ཤིག་པའི་དོན། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཁྲོ་བོས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་རོལ་ཅིག་ པའི་དོན།

我来为您翻译这段文字：
金刚手的事业义已说完。现在解说诸忿怒尊的事业义：
"ཏེ་ཕུལླུ་ནི་རུ་ཕུལླུ"（तेफुल्लु निरुफुल्लु, tephullu niruphullu, 燃烧燃烧）意为如是说完金刚手心性之后，为了与金刚忿怒相应，以燃烧的金刚忿怒以大悲使三界烦恼阎魔燃烧。
"གྷི་ཧྞ་ཀུལླུ"（घिह्न कुल्लु, ghihna kullu, 摧毁）意为摧毁三界阎魔敌之诸苦。
"མི་ལླི་ཙུལླི་ཀུ་རུ་ཀུལླུ"（मिल्लि चुल्लि कुरु कुल्लु, milli culli kuru kullu, 净除）意为以燃烧的圣青马头净除诸苦。
"བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्र विजयाय स्वाहा, vajra vijayāya svāhā, 金刚胜成就）意为以燃烧的忿怒甘露军加持一切烦恼成甘露。
"ཀྭི་ལི་ཀྭི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（क्विलि क्विलाय स्वाहा, kvili kvilāya svāhā, 钉橛成就）意为圣不动尊行心事业，大力尊行猛烈事业。
"ཀ་ཊ་ཀ་ཊ"（कट कट, kaṭa kaṭa, 斩斩）意为以忿怒王阎魔敌斩杀诸魔。
"མ་ཊ་མ་ཊ"（मट मट, maṭa maṭa, 降伏降伏）意为以忿怒吽迦罗以大悲护佑离诸烦恼。
"ར་ཊ་ར་ཊ"（रट रट, raṭa raṭa, 平息平息）意为以忿怒王莲花军平息诸烦恼。
"མོ་ཊ་ན་པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（मोटन प्रमोटनाय स्वाहा, moṭana pramoṭanāya svāhā, 解脱成就）意为以燃烧的智慧夜叉阎魔敌护佑。
"ཙ་ར་ནི་ཙ་ར"（चर नि चर, cara ni cara, 行行）意为以忿怒王青杖赐予我与一切众生寿命与威力。
"ཧ་ར་ཧ་ར"（हर हर, hara hara, 除除）意为以智慧翅膀护佑轮回诸苦。
"ས་ར་ས་ར"（सर सर, sara sara, 忆忆）意为以三昧猛烈心使失念者忆念。
"མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ"（मारय मारय, māraya māraya, 杀杀）意为以摧烦恼金刚杀诸障碍，以猛烈方式化为尘埃。
"བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्र विदारणय स्वाहा, vajra vidāraṇaya svāhā, 金刚摧毁成就）意为以金刚摧毁者行持众生诸业。
"ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ"（छिन्द छिन्द, cchinda cchinda, 断断）意为以忿怒王马头杀诸烦恼。
"བྷིནྡ་བྷིནྡ"（भिन्द भिन्द, bhinda bhinda, 碎碎）意为摧毁我与诸众生之苦。
"མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（महाकीलि कीलाय स्वाहा, mahā kīli kīlāya svāhā, 大橛成就）意为以忿怒王大力尊以寂静心平息业与烦恼。
"བནྡྷ་བནྡྷ"（बन्ध बन्ध, bandha bandha, 缚缚）意为以忿怒王塔基罗扎从头缚束诸恶魔。
"ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ"（क्रोध क्रोध, krodha krodha, 忿怒忿怒）意为以忿怒中的忿怒降伏诸烦恼。


 ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཁྲོ་བོས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་རོལ་ཅིག་ པའི་དོན།ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་པོ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤས་དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཙཎྜ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་ སྤྱོན་དམ་ཚིག་ལ་དགོངས་པའི་དོན།བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ཐུགས་ཚད་མེད་པའི་གསུང་སྒྲས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་མ་ཧཱ་བ་ལས་བདུད་དང་བགེགས་བྱེད་རྣམས་ སྐྲག་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན།བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་སྒོ་བ་བཞིས་བགེགས་རྣམས་སྐྱོགས་ཤིག་སྐྱོགས་ཤིག་བའི་དོན། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་ བོའི་རྒྱལ་པོ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་མཚན་མའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་ནས་བྱིན་ཀྱིས་རློབས་ཤིག་པའི་དོན།བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ ལས་ཀྱི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་བསྲུང་བའི་དོན་ཏེ། མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བློ་བརྟེན་པའི་རྡོ་རྗེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་ལྡན་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན་དང་། སུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཞི་བ་དང ལྡན་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན།པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། མ་ཧཱ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞི་བའི་ཚུལ་དུ་བདུད་ལས་རྒྱལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་མཚོན་ཆ་སྤྱོད་ཅིག་པ་སྟེ།གཞན་གྱི་གཏི་མུག་གཞོམ་བའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段文字：
"ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ"（क्रोध क्रोध, krodha krodha, 忿怒忿怒）意为以忿怒中的忿怒降伏诸烦恼。
"ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（कीलि कीलाय स्वाहा, kīli kīlāya svāhā, 橛成就）意为以菩提心自性甘露军令一切寂静。
"ཙུ་རུ་ཙུ་རུ"（चुरु चुरु, curu curu, 行行）意为以忿怒王不空索依誓言行事业。
"ཙཎྜ"（चण्ड, caṇḍa, 暴烈）意为忿怒王请来请来观照誓言。
"བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्र कीलि कीलाय स्वाहा, vajra kīli kīlāya svāhā, 金刚橛成就）意为以甘露军无量心之语音令一切成菩提心寂静。
"ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ"（त्रासय त्रासय, trāsaya trāsaya, 令怖令怖）意为以忿怒王大力令诸魔障碍者恐惧。
"བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्र कीलि कीलाय स्वाहा, vajra kīli kīlāya svāhā, 金刚橛成就）意为以燃烧的智慧金刚令一切寂静。
"ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（हर हर वज्र धाराय स्वाहा, hara hara vajra dhārāya svāhā, 除除金刚持成就）意为以燃烧金刚智慧四门护佑护佑诸障碍。
"པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར"（प्रहर प्रहर, prahara prahara, 击击）意为以忿怒王甘露军令一切相寂静后加持。
"བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्र प्रभञ्जनाय स्वाहा, vajra prabhañjanāya svāhā, 金刚摧破成就）意为以菩提心自性燃烧金刚令一切业与烦恼习气寂静。
诸忿怒尊事业义已说完。现在解说诸忿怒尊守护义：
"མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ"（मतिस्थिर वज्र, matisthira vajra, 意坚金刚）意为以坚固意金刚令具足菩提心自性。
"སུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ"（सुतिस्थिर वज्र, sutisthira vajra, 善住金刚）意为以极坚固金刚令具足如金刚般一切善德寂静。
"པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ"（प्रतिस्थिर वज्र, pratisthira vajra, 安住金刚）意为以各别坚固金刚令我身如金刚寂静。
"མ་ཧཱ་བཛྲ"（महा वज्र, mahā vajra, 大金刚）意为以寂静方式令大金刚战胜魔。
"པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ"（प्रतिस्थिर वज्र, pratisthira vajra, 安住金刚）意为以极坚固金刚于我运用智慧武器，为摧毁他人愚痴故。


 ། མོ་གྷ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པས་མ་གཏང་བའི་དོན། ཨེ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བདེན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་འཁོར་བ་ལས་དྲོངས་ཤིག་ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་པའི་དོན། ཤྲཱི་གྷཾ་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བར་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་ལ་གོར་རྒྱུག་པའི་ཕྱིར་བདག་གི་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན།དྷ་ར་དྷ་ར་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་བཞི་སྲུང་བ་བཤད་དེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞི་བ་ཐམས་ཅད་ཁྱེར་ལ་གཟུངས་སུ་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན། དྷི་རི་དྷི་རི་ཞེས་པ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ ལེགས་པར་ཐོགས་ཤིག་པའི་དོན།དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་རབ་ཏུ་ཟུང་ལ་ཐོགས་ཤིག་པའི་དོན། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་།གནོད་པ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཨ་མུ་ཀཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་བདག་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཇིགས་པ་ལས་ཟློགས་ཤིག་།བདུད་རྣམས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལས་ཆོམས་ཤིག་པའི་དོན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་དང་སྒོ་སྲུང་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཁྲོ་བོའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྟན་ཏེ། ན་མཿས་མནྟ་བཛཱ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས རང་བཞིན་གྱིས་དབང་པོའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段文字：
"མོ་གྷ་བཛྲ"（मोघ वज्र, mogha vajra, 不空金刚）意为以不空金刚索不放。
"ཨེ་ཧི་བཛྲ"（एहि वज्र, ehi vajra, 来金刚）意为以真实金刚引导我离轮回，请来请来。
"ཤྲཱི་གྷཾ་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（श्रीघं वज्र धाराय स्वाहा, śrīghaṃ vajra dhārāya svāhā, 吉祥速金刚持成就）意为以勇往直前奔向金刚故成就我事业。
"དྷ་ར་དྷ་ར"（धर धर, dhara dhara, 持持）意为解说四门守护，即携持一切菩提自性寂静而作持明。
"དྷི་རི་དྷི་རི"（धिरि धिरि, dhiri dhiri, 坚持坚持）意为以法界自性法性善加执持。
"དྷུ་རུ་དྷུ་རུ"（धुरु धुरु, dhuru dhuru, 担负担负）意为以大悲摄持一切身而执持。
"སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（सर्व वज्र कुलं आवर्तय स्वाहा, sarva vajra kulaṃ āvartaya svāhā, 一切金刚眷属回转成就）意为以具金刚加持于我，令一切作害差别悉皆寂静。
"ཨ་མུ་ཀཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ"（अमुकं मारय फट्, amukaṃ māraya phaṭ, 某某杀啪）意为遮止我非时怖畏，摧毁诸魔怖畏。
忿怒尊与门护已说完。
现在显示忿怒尊体性：
"ན་མཿས་མནྟ་བཛཱ་ཧཱུཾ"（नमः समन्त वज्र हूं, namaḥ samanta vajra hūṃ, 礼敬普遍金刚吽）意为普贤智慧金刚自性诸根义。


།སརྦ་བ་ལཾ་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྟོབས་པོ་ཆེས་དབང་བསྐུར་ཅིག་པའི་དོན། ཨཱ་བརྟ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྟོབས་པོ་ཆེ་མགྱོགས་པ་རླུང་དང་འདྲ་བས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན། ཀ་ཏ་བེ+ེ་ཏ་ཏ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆེ་བས་ ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཐུལ་ཅིག་པའི་དོན། ཙ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་མངའ་བདག་གི་སྤྲུལ་པས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ལ་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་སྣ་ཚོགས་ སུ་སྣང་བའི་དོན། ཏི་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོས་གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་ལ་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན། མ་ཧཱ་བ་ལེ་བི་ག་ར་ཎ་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེ་རླུང་དང་འདྲ་བ་མགྱོགས་པས་བདག་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་དྲེགས་པ་རྣམས་སྲེགས་ཤིག་པའི་དོན་འབར་བ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་པ་སྲེགས་ཤིག་པའི་དོན།ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིཾ་ག་ལེ་ཞེས་པ་ནི་འབར་བ་སྐམ་པོ་སོ་སོར་འབར་བས་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་པའི་དོན། ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ སྲེགས་ཤིག་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན།ཏེ་ཛོ་བ་ཏི་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གཏི་མུག་གི་མུན་པ་ལས་འབར་བར་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན། ཏི་ལི་ཏི་ལི་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་པའི་དོན། བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་འབྱུང་པོ་ རྣམས་ཆིངས་ཤིག་པའི་དོན།མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེས་ལས་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། བཛཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛྭཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་དང་འདྲ་བས་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན། ཁྲོ་བོའི་ངོ་བོ་དབང་གི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་མ་འཇོམས་པ་དང་ཐུགས་ཁྲོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལས་རྣམ་བཞིའི་རང་བཞིན་དེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་བྱས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོའོ།།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ འདུལ་བའི་ཕྱིར་ན་ཕྲིན་ལས་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བསྟན།མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱེ་སྡེ་དཔོན་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段文字：
"སརྦ་བ་ལཾ"（सर्व बलं, sarva balaṃ, 一切力）意为以一切本性大力灌顶。
"ཨཱ་བརྟ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལེ"（आवर्तय महाबले, āvartaya mahābale, 回转大力）意为以如风迅疾大力欢喜而灌顶。
"ཀ་ཏ་བེ+ེ་ཏ་ཏ་ལེ"（कतवे तातले, katave tātale, 利牙怖畏）意为以智慧牙降伏烦恼魔。
"ཙ་ལེ"（चले, cale, 动）意为以三界胜利坛城主之化身为我灌顶护佑。
"མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ"（मण्डल माये, maṇḍala māye, 坛城幻）意为显现坛城护法众化身自性种种殊胜。
"ཏི་བཛྲ"（ति वज्र, ti vajra, 金刚）意为以妙金刚护我离一切魔。
"མ་ཧཱ་བ་ལེ་བི་ག་ར་ཎ"（महाबले विगरण, mahābale vigaraṇa, 大力变化）意为以如风迅疾大力令我一切损害寂静。
"ཨ་ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ"（अजिते ज्वल ज्वल, ajite jvala jvala, 无胜燃燃）意为以真实智慧般若焚烧魔慢众，以燃烧燃烧焚烦恼。
"ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིཾ་ག་ལེ"（टिटि टिटि पिङ्गले, ṭiṭi ṭiṭi piṅgale, 黄赤）意为以干燥火焰各别燃烧护我离苦。
"ད་ཧ་ད་ཧ"（दह दह, daha daha, 烧烧）意为焚我诸烦恼，令真实智慧燃烧。
"ཏེ་ཛོ་བ་ཏི"（तेजोवति, tejovati, 具光）意为以真实智慧令愚痴黑暗燃烧。
"ཏི་ལི་ཏི་ལི"（तिलि तिलि, tili tili, 断断）意为断我一切苦。
"བནྡྷ་བནྡྷ"（बन्ध बन्ध, bandha bandha, 缚缚）意为缚诸魔鬼。
"མ་ཧཱ་བ་ལེ"（महाबले, mahābale, 大力）意为以大力作事。
"བཛཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛྭཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"（वज्राङ्कुश ज्वालाय स्वाहा, vajrāṅkuśa jvālāya svāhā, 金刚钩燃成就）意为以如火金刚令一切相寂静。
忿怒本性灌顶义已说完。
现在说明智慧忿怒金刚手破相及心忿怒智慧心要四种自性，即礼敬三宝义所作金刚手甘露本性。
"ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ"（नमो रत्न त्रयाय। नमश्चण्ड वज्र पाणये, namo ratna trayāya | namaścaṇḍa vajra pāṇaye, 礼敬三宝 礼敬忿怒金刚手）意为为调伏三界夜叉众故以事业忿怒相而住故示金刚忿怒。
"མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ"（महायक्ष सेनापतये, mahāyakṣa senāpataye, 大夜叉军主）意为因说夜叉军主金刚手即智慧本性故。


 །ོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབུས་ན་བཞུགས་ཏེ། ལུས་ནི་ གནོད་སྦྱིན་དུ་བསྟན་པའི་དོན།མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཀ་ར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དོན་རྒྱལ་པོར་བསྟན་པས་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡ་མཱནྷ་ཀ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ པོའི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ནཱི་ལ་དཎྜའི་རང་བཞིན་རྟ་མགྲིན་སྔོན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྟན། དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཧ་ཡ་གྲྀ་བའི་རང་བཞིན་སྔགས་ཀྱི་ས་བོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོའི་སྙིང་པོའོ། །དཱ་ར་ཡ་དཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ མཚོན་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པས། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྟན། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་མ་ཧཱ་བ་ལ་དང་། ཧཱུཾ་ཀ་ར་གཉིས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྟན། བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་པདྨ་འཁྱིལ་པའི་རང་བཞིན་ ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་སྡོམས་ཤིག་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཕྱག་བཙལ་བའི་དོན་ཏེ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་བཙལ་བའི་དོན་ཏེ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིའི་སྙིང་པོ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་བསྒྲུབ་པའི་དོན་པས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་པའི་དོན་ ཏོ།།ད་ནི་སྒོ་བའི་དོན་བསྟན་ཏེ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་དྲོངས་ཤིག་པའི་དོན། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཨཾ་ཀུ་ཤའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི་ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་བ་ཞགས་པ་སྟེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།།བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་བ་ལྕགས་སྒྲོག་སྟེ། སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ལྕགས་སྒོག་གིས་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་རྣམས་སྡོམས་ཤིག་པའི་དོན། ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་བ་ དྲིལ་བུ་སྟེ།བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོས་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་ལོག་ལྟ་རྣམས་རྡུལ་དུ་རློག་ཤིག་པའི་དོན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་གོང་དུ་གསུངས་པ་དང་སྔགས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་བྱིན་ཀྱིས་བརླབ་ པའི་ཐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段文字：
"ོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ"（ॐ हर हर वज्र, oṃ hara hara vajra, 嗡取取金刚）意为五智本性金刚手安住中央，身示为夜叉之义。
"མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ"（मथ मथ वज्र, matha matha vajra, 搅搅金刚）意为吽迦罗阎魔敌示为王故为心要自性。
"དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ"（धुन धुन वज्र, dhuna dhuna vajra, 震震金刚）意为摧毁一切相事故为三界胜利心要。
"ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ"（दह दह वज्र, daha daha vajra, 烧烧金刚）意为阎魔敌忿怒王心要菩提心自性。
"པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ"（पच पच वज्र, paca paca vajra, 煮煮金刚）意为示为青杖自性马头明王青色自性。
"དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ"（धर धर वज्र, dhara dhara vajra, 持持金刚）意为马头明王自性咒种子菩提心本性心要。
"དཱ་ར་ཡ་དཱ་ར་ཡ་བཛྲ"（दारय दारय वज्र, dāraya dāraya vajra, 破破金刚）意为甘露盘心要自性以菩提心表示之自性。
"དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ"（दारुण दारुण वज्र, dāruṇa dāruṇa vajra, 可怖可怖金刚）意为具真实智慧力故，示为不空索自性菩提心心要。
"ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ"（छिन्द छिन्द वज्र, cchinda cchinda vajra, 断断金刚）意为示为大力与吽迦罗二者自性。
"བྷིནྡ་བྷིནྡ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ"（भिन्द भिन्द वज्र हूं फट्, bhinda bhinda vajra hūṃ phaṭ, 破破金刚吽啪）意为莲花盘自性，以四智印摄持之自性。忿怒自性已说完。
现说礼敬义："ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ"（नमश्चण्ड वज्र क्रोधाय, namaścaṇḍa vajra krodhāya, 礼敬忿怒金刚）意为礼敬之义即甘露盘心要，因为是成就金刚手暴怒之义故为金刚忿怒之义。
现说守门义："ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ"（हुलु हुलु, hulu hulu, 呼噜呼噜）意为如法引导诸魔鬼之义，东方忿怒钩之镜像智慧印。
"ཏིཥྛ་ཏིཥྛ"（तिष्ठ तिष्ठ, tiṣṭha tiṣṭha, 住住）意为缚之缚之，南方守门索，以平等性智印摄诸烦恼之义。
"བནྡྷ་བནྡྷ"（बन्ध बन्ध, bandha bandha, 缚缚）意为西方守门铁锁，妙观察智印以铁锁缚诸魔鬼之义。
"ཧ་ན་ཧ་ན"（हन हन, hana hana, 击击）意为北方守门铃，以成所作智本性将魔鬼邪见等碾为尘之义。
"ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ"（अमृते हूं फट्, amṛte hūṃ phaṭ, 甘露吽啪）意为应知坛城咒如上所说及诸咒出现皆为智慧本性，为圆满事业故加持为甘露本性之方便。


། །།དེ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཤད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཆོ་གའི་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྡོག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་བྱ་བ་དང་།རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བ་དང་། དེ་ལྟར་དོན་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལྟ་བ་ལོག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་གྱི་བར་སྣང་ལ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ། མཆོད་པ་ཕུལ་ལ་འགྱོད་པ་བསྐྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །ཡན་ལག་ལྔ་ས་ལ་གཏུགས་ལ། སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གུས་པ དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་བྱ། དེ་ནས་འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པ་གསོལ་ཞིང་སྡིག་པ་རྣམས་ལ་འགྱོད་པ་བསྐྱེད་པའི་དོན་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ནས་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་ལྷའི་གྲལ་རིམ་དང་། བཞུགས་ཐབས་དང་། སྐུ་མདོག་དང་རྒྱན་ཆས་དང་བསྟོད་པ་དང་། མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྟན་ཏེ་སེམས་གྲོལ་ནས་སྡོག་པ་བྱང་བར་གསུངས། དེ་ལྟར་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་བྱས་ཏེ། དེའི་འོག་ཏུ་འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར ཞེ་ན།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་རྒྱུད་དོན་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ། བསྒྲུབས་པས་ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་མེད་པར་མཛད་པས་དེ་སྐད་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་ བའི་དོན་ཡིན་པ་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྒྱུད་དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྟོན་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་པས་དོན་གྱི་རྩ་བ་ཡིན་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གྱི་དཔལ་གྱི་གཞིར་འགྱུར་བའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དཔལ་ཀུན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དཔལ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ། ཀུན་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདིའི་དོན་རྟོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དེ་ནི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཤིང་། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ལེགས་པར་བརྒྱན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段文字：
如是解说诸忿怒尊之义后，其下显示功德差别仪轨方便之分别，即解脱一切苦。
"净除一切罪业已"，此应知有二种义：为入续义故净除一切罪业，及由了解续义而净除一切罪业，应如是知二义。
为入续义故净除一切罪业者，即烦恼障、业障、异熟障、法障及邪见等，迎请坛城诸尊于前方虚空中明显显现，献供养后令生忏悔。五体着地，以专一恭敬之心，发菩提胜心，行预备仪轨。然后向诸圣者祈请加持，对诸罪业生起忏悔之义。
由了解续义而净罪者，即入坛城后，宣说天尊之次第、安住方式、身色、装饰、赞颂、供养差别及续义，心得解脱而净罪。
如是净罪已，其后具足一切功德果位之义。何以故？经云："令一切苦无"。如是修习续义，由修持故，令烦恼三苦、八苦等一切苦之差别悉皆无有，故作是说。
其后显示是一切续之根本义。何以故？经云："一切续之根本"。由佛所说之一切续之根本是金刚喻定，故说是义之根本。
其后显示成为续义吉祥基础之方便。何以故？经云："以一切吉祥善为庄严"。吉祥即指世间与出世间一切善妙功德。"一切"是说三世诸佛及佛子皆从了解此义而生之词。如是义者，由断除一切过失，圆满一切功德之因，故为"善为庄严"之义。


 །དེའི་འོག་ཏུ་སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་ལ་ཕན་པའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ལྡན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ལ་དབང་པོ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་དེ། དེ་བཟློག་པའི་ཐབས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཚང་བར་བྱས་ནས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི འོག་ཏུ་ཚེ་ཉམས་པ་གསོ་བའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཚེ་ཟད་པ་དང་ཚེ་ཉམས་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ནི་སྲོག་གོ། །ཟད་པ་ནི་མེད་པ་སྟེ། ཚེ་ཟད་པའི་སྔ་ལྟས་ལྔ་ཡོད་པ་ལ། དེ་གསོ་བའི་ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་ བསྐུར་ནས་སོས་པར་གསུངས།དེའི་འོག་ཏུ་བདོག་པ་ཉམས་པ་སྤེལ་བའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕུན་སུམ་ཚོགས་མེད་གང་ཆགས་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་བདེ་བ་དང་བྲལ་ཏེ། ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་བཀྲེས་གྲང་ལ་སོགས་པ་ གནོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་མི་འཆགས་ཏེ།སྡུག་བསྔལ་ཆགས་པ་དེ་སྦྱང་བའི་ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རྒྱས་པའི་ལས་བྱས་ན། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段文字：
其后显示利益根器衰损众生之方便。何以故？经云："众生根器衰损"。众生之王力具精要等，即指三界一切众生之词。彼等有根器衰损十八过，遮止彼等之方便，即从续部所出之四种事业圆满而净除故。
其后显示疗愈寿命衰损之方便。何以故？经云："寿命尽及寿衰"。此即命也。尽即无也。于寿命穷尽之五种前相，疗愈彼等之方便，即迎请坛城诸尊，以咒及手印灌顶而愈，如是宣说。
其后显示增长资具衰损之方便。何以故？经云："无圆满及所著"。三界众生离乐，以烦恼苦、饥寒等诸害之差别而不得安乐，净除彼等苦著之方便，即迎请坛城诸尊，作增益事业，即具足圆满安乐之词。


 །དེའི་འོག་ཏུ་ཉོན་མོངས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་མི་དགའ་བ་སྟོན་ ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་དམ་ཚིག་མནོས་པ་ལས། གཞུང་དང་མ་མཐུན་པས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་འཕགས་པ་རྣམས་མ་མཉེས་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་པས་ལྷ་རྣམས་འཕོངས་པ་དང་། དེ་ ལ་སོགས་ཏེ་ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དེ་རྣམས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་ནི།བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ཏེ། ལས་བྱ་བའི་ལྷ་དང་། མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ་འོད་དང་། ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒྱུར་ཏེ། ཆགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་གི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་ འོག་ཏུ་ལྷ་མི་དགའ་བའི་སྔ་ལྟས་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་སྡང་བ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལྷ་ཕོངས་པའི་སྔ་ལྟས་བདག་ལ་མཛའ་བོ་དང་། འཁོར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསམ་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཞེ་སྡང་དང་ངན་སེམས་ལ་སོགས་པའི་བྱད་སྟེམས་རྣམས་དྲག་པོའི་ ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས།དེའི་འོག་ཏུ་འཁོར་ལ་གནོད་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་གཙེས་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ལྡན་སྙིང་པོ་དང་། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་གཡོག་བྲན་དང་། བཟའ་མི་ལ་སོགས་པ་ལ་གནོད་སྦྱིན་དང་བདུད་ལ་སོགས་ པས་གཙེས་པའི་རྒྱུས་རང་རེའི་མི་མཐུན་པ་ལ་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས།དེའི་འོག་ཏུ་མི་མཐུན་པ་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕན་ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གདོན་འབྱུང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུས། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་ཚུན་མི་མཐུན་ ཏེ།དགྲ་བོ་ལྟ་བུར་སེམས་པ་ཞི་བའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་བདོག་པ་ཉམས་པ་སྟོན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ནོར་འགྲིབས་པས་ནི་གནོད་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདག་གི་བདོག་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉམས་ནས་ཕོངས་པ་སྟེ། གཞན་ལ་ རག་ལུས་ནས་བདག་ཉོན་མོངས་པ་ལ།རྒྱས་པའི་ལས་བྱས་ན་བདོག་པ་ཡོད་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་མྱ་ངན་གྱི་གནོད་པ་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མྱ་ངན་ངལ་ལས་གནོད་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་སེམས་ཀྱི་མྱ་ངན་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པས་ལུས་ རབ་ཏུ་ངལ་ཏེ།སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གཟིར་བ་ལ་མྱ་ངན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་འཇིགས་ཤིང་ཕོངས་པ་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཇིགས་པ་དང་ནི་ཕོངས་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་རྒྱལ་པོའི་ཆད་ པའི་འཇིགས་པ་དང་།གནམ་ལྕགས་ཀྱིས་འཇིགས་པ་དང་། རྐུན་པོས་འཇིགས་པ་དང་མེ་དང་ཆུས་འཇིགས་པ་དང་། མཚོན་ཆས་འཇིགས་པ་དང་། དུག་གིས་འཇིགས་པ་དང་།

我来为您翻译这段文字：
其后显示烦恼方面令世间天人不悦。何以故？经云："诸天背转"。于胜者前受誓言后，因不符教规而令涅槃天圣者不悦，以世俗不顺方而诸天匮乏等，令诸天背转彼等寂静之词，即自身入事业天之三摩地，将事业天及供物等转为光明及红色，以贪著方式作敕令事业则成就，如是宣说。
其后显示天不悦之前相。何以故？经云："亲爱众生生嗔恨"。天匮乏之前相，于我之亲友及眷属等生不顺心，嗔恨及恶意等诅咒，作猛烈事业则成就，如是宣说。
其后显示损害眷属。何以故？经云："婆罗门等受损害"。于力具精要王及三界众生仆从、眷属等，因夜叉及魔等损害之缘，于我等不顺者作事业则成就，如是宣说。
其后显示不和睦。何以故？经云："互不和睦"。以魔鬼加持力，众生互不和睦，如视为怨敌，作寂静事业则成就，如是宣说。
其后显示资具衰损。何以故？经云："财减损害"。自身资具圆满衰损而匮乏，依赖他人而自生烦恼，作增益事业则有资具，如是宣说。
其后显示忧恼损害。何以故？经云："忧恼疲劳损害"。三界众生具种种心忧，身极疲惫，为诸苦所逼恼，于忧恼幻变等作寂静事业则成就，如是宣说。
其后显示恐惧匮乏。何以故？经云："恐惧及匮乏"。众生有王法惩罚之恐惧、雷电之恐惧、盗贼之恐惧、水火之恐惧、兵器之恐惧、毒之恐惧。


 མཚོན་ཆས་འཇིགས་པ་དང་། དུག་གིས་འཇིགས་པ་དང་། སྐར་མདའ་ལྟུང་བས་འཇིགས་པ་དང་བརྒྱད་དོ། །གཞན་ཡང་མགོན་སྐྱབས་མེད་ཅིང་ཕོངས་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས།དེའི་འོག་ཏུ་བྱད་སྟེམས་བཤད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་བྱད་སྟེམས་ཀྱི་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མི་ནད་དང་ཕྱུགས་ནད་དང་།ཆོམ་རྐུན་དང་མདངས་འཕྲོག་པ་ལ་སོགས་པ་གནོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ལ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མི་བཟད་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་མ་སྙོམས་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉོན་མོངས་པའི་གདོན་དང་། གཞན་ཡང་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིས་ཉེན་པ་ལ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་མྱ ངན་ངལ་ལས་བྱུང་བའི་རྨི་ལམ་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མྱ་ངན་ངལ་ལས་བྱུང་བ་ཡིས། །མི་ལམ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་ཡང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་ཅན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལྟ་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་མྱ་ངན་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལངས་པའི་རྒྱུས་ལུས་དང་སེམས་ངལ་ཞིང་ཐང་ཆད་པས་ བློ་གཏིབས་པས།གཉིད་ལོག་པའི་རྨི་ལམ་ལ་ལྟས་ངན་གྱི་རྨི་ལམ་སྡིག་པའི་བག་ཆགས་ལས་བྱུང་བ་དམྱལ་བས་བསྲེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྨི་ལམ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྨིས་པ་རྣམས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དེའི་འོག་ཏུ་ཆོ་གའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ ཞེ་ན།དེས་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིན། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སློབ་དཔོན་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། ལྷ་དང་མི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་དཔོན་ གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་ནང་གི་དྲི་མ་བཀྲུ་བའོ། །དེ་ལྟར་བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་གཙང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། མདོ་སྡེའི་ དོན་བཤད་ཅིང་ཉན་དུ་བཅུག་ལ།བསྒོམ་པའི་ལུང་དབོག་ཅིག་ལྷའི་ངོ་བོ་བསྟན་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段文字：
兵器之恐惧、毒之恐惧、流星坠落之恐惧等八种。又于其他无依无怙而匮乏之种种，作四种事业则成就，如是宣说。
其后说明诅咒。何以故？经云："行星星宿诅咒"。于世间界中，八大行星及二十八星宿等各自诅咒瞻部洲众生，致人畜疾病、盗贼、夺光泽等诸种损害，作四种事业则成就，如是宣说。
其后显示魔扰。何以故？经云："难忍魔扰"。世间众生蕴界不调、心之分别烦恼魔，及毗那夜迦等八万四千魔扰，作四种事业则成就，如是宣说。
其后显示忧恼疲劳所生梦境。何以故？经云："由忧恼疲劳，见恶梦"。烦恼众生因颠倒见习气之忧恼煎迫而起，致身心疲惫困乏，心识昏暗，于睡梦中见恶兆梦境，因罪业习气所生，如地狱焚烧等三十二种梦境，作四种事业则成就，如是宣说。
其后显示仪轨方便。何以故？经云："彼当善沐浴清净，当听闻正经"。上师弟子当住预备，天人当住预备，资具用品等当住预备之仪轨。其后上师圆满坛城仪轨，以甘露瓶从弟子等顶门灌顶并沐浴，清洗内外垢染。如是以甘露瓶加持清净诸烦恼后，复发菩提心，宣说听闻经义，授予修持教言，此为显示天之本性之词。


 །དེའི་འོག་ཏུ་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་ཞིང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སློབ་མ་གཞི་དད་པ་དང་ལྡན་ ཞིང་།ཡིད་དགེ་བ་ལ་སེམས་དང་ཞིང་སྤྱོད་པ་ཚང་བ་དང་། དཀའ་བློ་བདེ་བ་ལ་ངོ་རྟག་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དེ་སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་ནི་རས་སམ་དར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་གོས་གཙང་མ་བཀོན་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་ པའི་རྒྱན་མང་པོས་བརྒྱན་ལ།ཕྱི་ནང་གི་རྒྱན་གྱིས་ལུས་སེམས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཉན་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་ཅིང་བསྐུལ་བ་གདབ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །མདོ་སྡེ་འདི་ནི་ཉན་བྱེད་ན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དུས་གསུམ་གྱི་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་མདོའི་དོན་ཟབ་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ།མདོ་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན། སློབ་པའི་རྒྱུན་ལ་ཞུགས་པ་གང་ཞིག་གིས་མཉན་པར་བྱེད་ པ་དང་ཀློག་ཅིང་འཛིན་པ་དང་།གཞན་ལ་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཡོན་ཏན་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྟན་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཉན་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་ གསུངས།མདོ་སྡེ་འདི་མཉན་ཅིང་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ ཞི་བར་ལྟ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་མི་བཟད་པའི་ནད་ཀྱི་རང་བཞིན་པས། དེ་ཞི་བར་བྱ་བ་གོང་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་གནོད་པ་ཞི་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་བདེ་བ་ཐོབ་ པའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་མཐུས་ཚེ་ཟད་ཅིང་འཆི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མདོའི་དོན་མཉན་པས་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་མ་ནོར་བར་བྱས་ན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཚད་ མེད་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཞིང་།ཉོན་མོངས་པའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཆོ་གའི་ཐབས་དང་ཕན་ཡོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段文字：
其后显示内外之法。何以故？经云："若人意善而心净，以净衣严饰"。弟子具足信根，意乐善法而心净，行为圆满，勇于难行而心坚定，如是令其心离垢染。然后上师令如是弟子着白布或白绸等净衣，以香花冠等众多庄严装饰，以内外庄严严饰身心。
其后显示听闻大乘法之功德并劝勉。何以故？经云："甚深佛行境，若闻此经典"。三世诸佛智慧本性金刚能摧经之甚深广大义理，唯佛行境，一切经典之精要，此大乘种性者，入学道相续者，若能听闻、读诵受持，上师为弟子显示为他实修之功德。如是显示已，其后显示听闻之福德利益。
何以故？经云："以此经威德，一切诸众生"。以听闻此经并实修之功德威德，利益三界众生烦恼分别及诸苦之词。何以故？经云："难忍诸疾病，彼等皆寂灭"。三界众生以业及烦恼习气因果之理成难忍疾病本性，令其寂灭如前所说之词。
如是息灭损害后，其后显示获得安乐之方便。何以故？经云："寿命福德增，解脱一切罪"。众生以业习气力寿尽将死等，若以听闻经义而如理修习，则寿命福德无量增长，解脱一切烦恼罪业之词。仪轨方便与利益已说竟。


། །།ད་ནི་བུམ་པའི་ཆོ་གའི་རྐྱེན་བསྟན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་དཱུར་བ་དང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ནོར་བུ་ནི་མུ་ཏིག་དང་། བྱི་རུ་དང་། གཟི་དང་། མཆོང་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཡུངས་ཀར་ནི་འབྲུ་སྣ་ལྔའི་གཙོ་བོ་སྟེ། དེའི་ཁོངས་སུ་བསྡུ་བ་ནི། ནས་གྲོ་ཏིལ་འབྲས་མོན་སྲན་ལ་སོགས་པའོ། །དྲུར་བ་ནི་ཁ་རྒྱན་གྱི་དོན་ཏེ། དེའི་ཁོངས་སུ་བསྡུ་བ་ནི་བྱཱ་གྲི་སིང་གྲི་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཤིང ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་ཡལ་ག་དང་བཅས་ཞེས་པའོ།།ད་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་སྙིང་པོ་སྟོན་ཏེ། རིན་ཆེན་རྨ་མེད་ཙནྡན་བཅས། །ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། བཻ་ཌཱུརྱ་དང་། གསེར་དང་། ཤེལ་དང་། ཨིན་དྲ་ནཱི་ལ་དང་། བྱི་རུ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །རྨ་མེད་པ་ནི་དེ་རྣམས་ལ་སྐྱོན་ལ་སོགས་པ་ མེད་པའོ།།ཙནྡན་ནི་གླ་རྩི་དང་གུར་གུམ་དང་། སྤོས་དང་། ཙནྡན་དང་། ཨ་ཀ་རུ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་སྨོས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ནི་སྙིང་པོར་ཤེས་པའི་དོན་ནོ། །ཤེལ་ནི་མེ་ཤེལ་དང་ཆུ་ཤེལ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ནོ། །ད་ནི་སྙིང་པོ་ཕྱི་མ་ གསུམ་གྱི་དོན་སྟོན་ཏོ།།འོ་མའི་སྙིང་པོ་མར་དང་། ཤིང་གི་སྙིང་པོ་བུ་རམ་དང་། མེ་ཏོག་གི་སྙིང་པོ་སྦྲང་རྩི་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །མེ་ཏོག་ནི་བུམ་པའི་གདན་གྱི་ཐ་ཚིག་གོ། །དབྱར་ནི་མེ་ཏོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། དགུན་ནི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། གཞན་དུ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དག་གིས་ཁ་རྒྱན་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྨོས་སོ། །ཆུ་ཡི་གསེར་རམ་ཡང་ན་ནི། །དངུལ་གྱི་བུམ་པ་དག་ཀྱང་རུང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲིས་ཤིང་དགང་། །ཞེས་པ་ནི་བུམ་པའི་རྒྱུ་སྟེ། རྒྱལ་པོ་ནི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བྱ། བློན་པོ་ནི་དངུལ་གྱི བུམ་པ་ཀྱང་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མ་ཅན་ཏེ།འབངས་ཕལ་པ་ནི་ཟངས་དང་ལྕགས་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དུ་ན་ཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཙང་མའི་གོས་ནི་རས་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་རྩ་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ གྲངས་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། །ཡང་ན་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བཟླས་ན་ནི། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གྲངས་ཀྱི་དོན་ཏེ། འབངས་ཀྱི་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་སོགས་ཏེ། ཇི་ཙམ་འབྱོར་པའོ། །བློན་པོ་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འགྲུབ་ཚད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་བསོད་ནམས་ཆེ་བས་ཐ་མ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །བློན་པོ་ཐ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། འབངས་ཀྱི་ཐ་མ་བདུན་ནོ། །དེ་ནི་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པའོ།

现在显示宝瓶仪轨之缘。何以故？经云："宝珠芥子吉祥草"。宝珠即珍珠、珊瑚、玛瑙、绿松石、宝石等之词。芥子是五谷之首，其中包括大麦、小麦、芝麻、稻米、豌豆等。吉祥草是装饰之意，其中包括白檀等香木及其枝叶。
现在显示五宝及精要。"无瑕宝及旃檀木"，五宝即：琉璃、黄金、水晶、蓝宝石、珊瑚之义。无瑕即此等无有瑕疵等过患。旃檀即麝香、藏红花、香料、檀香、沉香等差别之义。
"水晶金刚及花朵"，水晶与金刚二者为精要之义。水晶指火水晶与水晶二种之义。现显示后三种精要之义：乳之精要为酥油，木之精要为糖蜜，花之精要为蜂蜜之义。花朵是宝瓶垫座之词。夏季应做花坛，冬季应做五色坛城莲花等之义。
其他为宝瓶装饰，以花等作装饰而说。"金水瓶或银水瓶，皆可用净衣包裹"，此为宝瓶之材料。国王用金瓶，大臣用银瓶，此有余词，平民百姓用铜铁等瓶之义。或者应知各种事业之差别。净衣即未损坏的布条，以三昧加持之词。
其后显示数量。何以故？经云："或诵二十一遍，或诵一百零八遍，金刚能摧咒"。数量之义：平民诵二十一遍等，随力所能。大臣诵一百零八遍等，至成就量。国王福德大故，最少一百零八遍。大臣最少二十一遍，平民最少七遍。此为数量修持。


 །མཚན་མའི་བསྙེན་པ་དང་། ཚིག་དང་དོན་བཟློག་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཁྲུས་བྱ བའི་དམིགས་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ལྡན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་པོའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྒྱལ་པོ་སྣ་ལ་སྨོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བསོད་ནམས་ཆེ་བས་བྱས་པ་སྣ་ལ་སྨོས་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེས་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འབངས་ནི་རྒྱལ་པོའི་འཁོར་བས་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།

相应修持和语句义理颠倒，应当自然了知之词。其后显示沐浴之所缘。何以故？经云："国王常当沐浴"。国王力具精要等属于王族者。为何首先提及国王？因其福德广大故首先提及。为令一切安乐故。臣民即国王眷属，应当以义理了知之词。


 །མདོ་ཡི་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ལ། །རིགས་པའི་ཚུལ་ཀྱིས་འདི་གཞུང་འཆད། །འཕགས་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །འདི་གྲུབ་བརྩམས་པས་དེ་གྲུབ་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར ་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཀྱི་དོན་རྣམ་པར་བཤད་པ།

对于经典义理密意，
以理证方式解说此论，
祈请圣者们宽恕，
愿以此撰著得以成就。
金刚摧破陀罗尼义理广释。

D2684

སློབ་དཔོན་བདེ་བའི་མྱུ་གུས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི་བྲྀཏི། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་འགྲེལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་ འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །གདུལ་དཀའ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་གང་། །མཆོག་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་ལ་འདུད། །རེ་ཞིག་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་དང་། རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་གཉིས་སོ། ། སྔགས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་བའི་རྒྱུད་དང་། དེ་དང་མི་འགལ་བའི་བླ་མ་དམ་པའི་གདམས་ངག་གོ། །རྒྱུད་ལ་རྣམ་པར་གཞག་པ་དང་། །བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། རེ་ཞིག་སྤྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི། གང་ཞིག་རྒྱུན་ཆགས་པ་དེའི་རྒྱུད་དོ། །རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུད་ནི་རྒྱུན་ཆགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། འཁོར་བ་རྒྱུད་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །མྱ་ངན་ལས་འདས་རྒྱུད་ཕྱི་མ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་། མ་ཚང་མེད་དང་འབྲེལ་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་དེ་ལ་ཡང་གདུལ་བྱའི་ཁྱད་པར་དང་བརྗོད་བྱ་དོན གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་རྣམ་པ་བཞིའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བྱ་བ་དང་སྤྱོད་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་དང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དོ། །གཞན་དག་རྒྱུད་གོང་མའི་ལྟ་བ་སྟོན་ཅིང་འོག་མའི་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་དང་ལྔའོ་ཞེས་འདོད་པ་ནི་མི་འཐད་དེ། དེ་ལྟ་ན་རྒྱུད་ལ་ལ་ནས་རྒྱུད་ཕལ་ཆེར་གྱི་དོན་ ཚང་བར་གསུངས་པ་ཡང་ཡོད་པས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལས་ཀྱང་ལྷག་པར་འགྱུར་ཏེ།ཉེས་པ་འདི་ཡང་སྤང་བར་དཀའོ། །དེའི་ཕྱིར་རྒྱུད་དེ་ནི་བཞི་ཁོ་ནའོ། །འདིར་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་སྟོན་པའི་སྐབས་ཡིན་པས་དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་གཙུག་ཏོར་ལས་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཞིག་ བྱུང་སྟེ་ཞུས་པ་ལ་བཤད་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཞལ་ཁྲོ་བོ་མེ་ལྕེ་འབར་བ་དང་། ཤངས་དང་། དཔུང་པ་དང་། ཐུགས་ཀ་དང་། ལྟེ་བ་དང་། གསང་བ་དང་། ཞབས་ཀྱི་བོལ་གོང་ལ་སོགས་པ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཞུ་བ་པོ་ལ་གསང་བའི་སྤྱི་རྒྱུད་དང་། དཔུང་པ་ བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་རྣམས་བཤད་དོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཟབ་མོ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྟེ། ལེ་ལག་གི་རྒྱུད་དམ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་མདོར་བསྡུས་ཏེ་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱུད་ ཀྱི་བཤད་པའི་ཚུལ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

这是一段藏文佛教典籍的内容，我将为您完整翻译成简体中文：
阿阇黎善芽所作圆满。
